==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ས་གཞི་ཡོངས་སུ་གཟུང་བ།
ས་གཞི་ཡོངས་སུ་གཟུང་བ།
ས་གཞི་ཡོངས་སུ་གཟུང་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཡང་བརྒྱད་དེ། ས་བཙལ་ཞིང་བརྟག་པ་དང༌། ས་བསླང་བ་དང༌། ས་བརྟན་པར་གཟུང་བ་དང༌། ས་སྦྱང་བ་དང༌། ས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང༌། བགེགས་བསྐྲད་པ་དང༌། ཕུར་བ་གདབ་པ་དང༌། ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་སློབ་དཔོན་དབུས་ན་འདུག་པ་ལ། གཽ་རཱི་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་བཞིས་ཕྱོགས་བཞི་ནས་མཆོད་ཅིང་གསོལ་བ་གདབ་པའོ། །
ས་བཙལ་ཞིང་བརྟག་པ།
དེ་ལས་བཙལ་ཞིང་བརྟག་པ་ནི། ས་བཟང་པོ་ཟུག་རྔུ་མེད་པ་ཉེས་པ་མེད་པ། ཤར་དང་བྱང་དུ་གཞོལ་བ། མེ་ཏོག་དང་ཤིང་དང་ཆུ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་ཡིད་དུ་འོང་བར་བྱའོ། །དེ་ནི་བཙལ་ཞིང་བརྟག་པའོ། །
ས་བསླང་བ།
ས་བསླང་བ་ནི་སློབ་དཔོན་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་བཞུགས་པས། པའི་ལྕི་བ་ས་ལ་མ་ལྷུང་བས་མཎྜལ་ཁྲུ་གང་
པ་ཞིག་བྱས་ལ། དེས་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམིགས་ལ། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་བྱ་ཞིང༌། འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་བྱིན་ལ། པུས་མོ་གཡས་པའི་ལྷང་ས་ལ་བཙུགས་ལ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་ས་བསླང་བར་བྱ་སྟེ། གངས་འདི་ལ་གནས་པའི་ལྷ་དང་ཀླུ་དང་གནོད་སྦྱིན་དང་ཤ་ཟ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་བསླང་བར་བྱ་ཡིས། སའི་གནས་འདི་རུ་ཡོན་བདག་ཆེ་གེ་མོའི་དོན་དུ་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱེད་པར་འདོད་ཀྱིས། ཁྱེད་རྣམས་ལ་མི་གནོད་པ་དང༌། བཟོད་པ་ཡོད་ནས་འདིར་བྱེད་ཀྱིས། ང་གནས་འདིར་ཉལ་བས་རྨི་ལམ་དུ་མཚན་མ་སྟོན་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་པས། གཙོ་བོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་བཞུགས་ལ། བཟླས་པ་བྱེད་ཅིང་སེང་གེའི་ཉལ་ཐབས་ཀྱིས་ཉལ་བར་བྱའོ། །རྨི་ལམ་ན་ངེད་རྣམས་ལ་མི་གནོད་ཀྱིས་གྱིས་ཤིག་ཟེར་ན་དེ་ཉིད་དུ་བྱའོ། །
ས་བརྟན་པར་གཟུང་བ།
ས་བརྟན་པར་གཟུང་བ་ནི། ས་ཁུང་ན་ཕྱི་དེ་ཞག་གི་སྔ་དྲོ་དང་པོ་ལ་སྔར་གྱི་མཎྜལ་ལ་ཞལ་བཤལ་ལ། དེ་རུ་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམིགས་ལ། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་བྱ་སྟེ། ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་བྱིན་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད་དོ། །ས་འདི་ཙམ་ཞིག་ཁུགས་ན་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱེད་ཀྱིས། ཁྱེད་རྣམས་སེམས་མི་ནུར་ཞིང་བགེགས་མེད་པ་དང༌། གྲོགས་ཀྱིས་ཤིག་ཅེས་བསྒོ་བར་བྱའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ནས། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཇི་སྙེད་བཞུགས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དགྲ་བཅོམ་དག །བདག་དང་ཆེ་གེ་མོ་ཞིག་གི །དོན་དུ་བརྟན་པར་བཞུགས་ནས་ནི། །མངོན་ཤེས་ཅན་གྱི་མཆོད་

【汉语翻译】
摄取土地。
摄取土地。
应当摄取土地。那又有八种，即：寻觅并观察土地，翻起土地，稳固地摄取土地，净化土地，加持土地，驱逐邪魔，钉橛，以及具备三种等持的阿阇梨位于中央，由高丽等四位天女从四方供养并祈请。
寻觅并观察土地。
其中，寻觅并观察土地是：应当选择好的、没有荆棘、没有过失的、朝向东方和北方的、具备花朵、树木和水流的土地。或者，选择令人愉悦的土地。这就是寻觅并观察土地。
翻起土地。
翻起土地是：阿阇梨安住于喜金刚的等持中，不让（呸）的重物落到地上，做一个一肘长的坛城，以此观想喜金刚的坛城，进行内外供养，向世间守护者们布施食子，右膝着地，合掌，翻起土地，说道：从居住于此雪山之上的天、龙、夜叉、罗刹等处翻起土地，为了施主某某的缘故，想要在此地建造喜金刚的坛城，希望你们没有妨碍，能够容忍，就在这里建造，我睡在此地，请在梦中显示征兆。说完，安住于主尊的等持中，念诵，像狮子一样侧卧。如果在梦中说：我们不会妨碍你们，请做吧。那就照做。
稳固地摄取土地。
稳固地摄取土地是：在土地的坑中，在那天的清晨第一缕阳光时，先向之前的坛城洒水，在那里观想喜金刚的坛城，进行内外供养，向方位守护者们布施食子，并说：如果挖出这么多的土地，就要建造喜金刚等坛城，希望你们不要心生厌烦，没有邪魔，并给予帮助。之后，从所有方位：所有圆满的佛陀安住于此，菩萨和阿罗汉们，为了我和某某的利益，请稳固地安住于此，具有神通的供

【英语翻译】
Taking Possession of the Land.
Taking Possession of the Land.
The land should be taken possession of. There are eight aspects to this: searching for and examining the land, turning over the land, firmly taking possession of the land, purifying the land, blessing the land, expelling obstacles, driving in pegs, and with a teacher possessing three samādhis residing in the center, the four goddesses such as Gaurī making offerings and supplications from the four directions.
Searching for and Examining the Land.
Among these, searching for and examining the land is: one should choose good land that is free from thorns, free from faults, sloping towards the east and north, and endowed with flowers, trees, and water. Alternatively, one should choose land that is pleasing. This is searching for and examining the land.
Turning Over the Land.
Turning over the land is: the teacher abides in the samādhi of Hevajra, without letting the weight of (Phaṭ) fall on the ground, making a maṇḍala one cubit in size. With that, one visualizes the maṇḍala of Hevajra, performs outer and inner offerings, gives torma to the world protectors, kneels with the right knee on the ground, joins the palms, and turns over the land, saying: I am turning over the land from the gods, nāgas, yakṣas, rākṣasas, and so forth who dwell on this snow mountain. For the sake of the patron so-and-so, I wish to construct the maṇḍala of Hevajra in this place. I hope that you will not be harmed, and that you will be tolerant, and I will do it here. Since I am sleeping in this place, please show me signs in my dreams. Having said this, one abides in the samādhi of the main deity, recites, and sleeps in the manner of a lion. If in a dream they say: We will not harm you, please do it. Then do it.
Firmly Taking Possession of the Land.
Firmly taking possession of the land is: in the hole in the ground, in the first light of dawn of that day, first sprinkle water on the previous maṇḍala. There, visualize the maṇḍala of Hevajra, perform outer and inner offerings, give torma to the directional guardians, and say: If this much land is dug up, I will build the maṇḍala of Hevajra and so forth. I hope that you will not be displeased, that there will be no obstacles, and that you will give assistance. After that, from all directions: As many perfect Buddhas as reside, bodhisattvas and arhats, for the benefit of myself and so-and-so, please remain firmly in this place, offering with clairvoyance.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཡོན་བཞེས། །ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་དེ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་བདག་གི་མཆོད་ཡོན་བཞེས་ནས་ཀྱང༌། བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །གལ་ཏེ་དགའ་བའི་ས་གཞི་རྨི་ལམ་དུ་མ་ཁུགས་ན། ཁྲོ་བོའི་ང་རྒྱལ་བྱས་ལ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ཏེ་བགེགས་བསྐྲད་པས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱའོ། །དེ་ནི་གཞི་བརྟན་པར་གཟུང་བའོ། །
ས་སྦྱང་བ།
ས་སྦྱང་བ་ནི་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་ཚུལ་བཞིན་བྱས་ལ། མེ་ལྷའི་ཐུགས་ཀར་སའི་ལྷོ་མོ་བསམས་ལ། དེ་ལ་མཆོད་པ་དང་སྦྱིན་སྲེག་
བྱས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་མུཿ་ཞེས་བརྗོད་པས་ནམ་མཁའ་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ཇི་ཙམ་འདོད་པའི་གནས་གྲུ་བཞིར་དམིགས་ལ་ཀླུའི་བདག་པོ་བསམས་ཏེ། བརྐོ་བར་བྱའོ། །ཀླུའི་བདག་པོ་ནི་སྟོན་ཟླ་གསུམ་ལ་གློ་གཡོན་པ་སལ་ཕབ་སྟེ་མགོ་ཤར་དུ་བསྟན་ནས་ཁ་ལྷོར་བལྟས་ཏེ་ཉལ་ལོ། །དགུན་ཟླ་གསུམ་ལ་མགོ་ལྷོར་བསྟན་ཁ་ནུབ་ཏུ་བལྟས་ནས་ཉལ་ལོ། །དཔྱིད་ཟླ་གསུམ་ལ་མགོ་ནུབ་ཏུ་བལྟན་ཁ་བྱང་དུ་བལྟས་ནས་ཉལ། དབྱར་ཟླ་གསུམ་ལ་མགོ་བྱང་དུ་བསྟན་ཁ་ཤར་དུ་བལྟས་ཏེ་ཉལ་ལོ། །ས་རྐོ་ཐབས་ནི། ཀླུའི་མགོ་བོ་དང༌། རྒྱབ་དང༌། ཕང་པོར་ནས་བརྐོ་བར་བྱའོ། །མངོན་པར་དགའ་བའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དོན་དུ། བྲང་གི་ཕྱོགས་སུ་ལྐོག་མ་དང་ལྟེ་བ་དང་པུས་མོ་ཙམ་གྱི་བར་དངོས་གྲུབ་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་གསུམ་འདོད་པའི་དོན་དུ་གཡས་གཡོན་ན་བཞུགས་པར་བསམ་ཞིང་བརྐོ་བར་བྱའོ། །ས་ཕྱུང་ལ་རྡོ་བ་དང་གསེག་མ་དང༌། མགལ་དུ་མ་དང༌། སོལ་བ་དང༌། རུས་པ་དང༌། གྱོ་མོ་དང༌། བོང་བ་ལ་སོགས་པ་མེད་པར་བྱས་ནས། ས་གཞན་སྣུམ་པ་བཟང་པོ་དང་དྲི་ཞིམ་བསྲེས་ཏེ་བླུགས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དྲི་ཞིམ་པོ་དང་ཆུ་བསྲེས་པ་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཟློས་ཤིང་བཀང་ལ་འཐས་པར་བཅག་སྟེ། ལག་མཐིལ་ལྟར་མཉམ་པའི་སྟེང་དུ། གཞལ་ཡས་ཁང་སྒོ་བཞི་དང་རྒྱན་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་སྤོས་དང་བདུད་རྩི་ལྔའི་ཆུ་ལ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་བཟླས་ལ་གཏོར་བར་བྱའོ། །སྨན་དང་འབྲུ་དང་རིན་པོ་ཆེ་ལ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་བཟླས་ལ་གཞུག་པར་བྱའོ། །
ས་གཞི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ།
ས་གཞི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་འདུག་ལ། དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་བྱ་སྟེ། ཁཾ་ལས་ས་གཞི་ནམ་མཁའ་ལྟར་བསྒོམ། སུཾ་ལས་རི་རབ་སེར་པོ་གྲུ་བཞི་པ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པར་བསྒོམ། ལཾ་ལས་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་པ་རྡོ་རྗེ་རྩ

【汉语翻译】
“受用”。这样说三遍，然后祈请。祈请道：“唉！薄伽梵，请您受用我的供品，加持并稳固安住。”如果快乐的土地没有在梦中出现，就生起忿怒的傲慢，进行现行的火供，驱逐邪魔，像之前一样做。这是为了稳固地抓住基础。

净地。

净地就是按照寂静火供的仪轨进行，观想火神心间有土地女神，对她进行供养和火供，念诵“嗡啊吽穆（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་མུཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ muḥ，汉语字面意思：嗡啊吽穆）”，请她前往天空。之后，观想想要的地方是正方形，观想龙王，然后挖掘。龙王在秋季三个月里，左肋着地，头朝东，口朝南躺着。冬季三个月里，头朝南，口朝西躺着。春季三个月里，头朝西，口朝北躺着。夏季三个月里，头朝北，口朝东躺着。挖掘土地的方法是：从龙的头部、背部和腰部开始挖掘。为了获得殊胜喜乐的成就，观想在胸部方向，腋窝、肚脐和膝盖之间，为了获得上、中、下三种成就，在左右两边安住，这样想着挖掘。挖出的土要清除石头、瓦砾、煤炭、骨头、瓦片、土蜂等，然后掺入其他肥沃的好土和香，填入。然后将香和水混合，念诵吽字，充满并揉碎，在像手掌一样平整的上面，观想宫殿具有四门和装饰等。然后用香和五甘露水念诵一切事业咒语进行洒扫。将药物、谷物和珍宝念诵一切事业咒语后放入。

【英语翻译】
"Acceptance." Say this three times and then pray. Pray, "Ah! Bhagavan, please accept my offerings, bless and remain steadfastly." If the joyful ground does not appear in a dream, generate the pride of wrath and perform the actual fire offering, expel the obstacles, and do as before. This is to firmly grasp the foundation.

Purifying the Ground.

Purifying the ground is done according to the ritual of the peaceful fire offering. Visualize the earth goddess in the heart of the fire god, and make offerings and fire offerings to her. By reciting "Om Ah Hum Muh (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་མུཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ muḥ，汉语字面意思：嗡啊吽穆)," request her to go to the sky. After that, visualize the desired place as a square and contemplate the lord of the nagas, then dig. The lord of the nagas lies with his left side down, head facing east and mouth facing south for three months of autumn. For three months of winter, he lies with his head facing south and his mouth facing west. For three months of spring, he lies with his head facing west and his mouth facing north. For three months of summer, he lies with his head facing north and his mouth facing east. The method of digging the ground is to dig from the head, back, and waist of the naga. For the sake of achieving supreme bliss, visualize that between the armpits, navel, and knees in the direction of the chest, for the sake of obtaining the three kinds of accomplishments—superior, middling, and inferior—they reside on the left and right sides, and dig with this in mind. When the earth is dug out, remove stones, rubble, charcoal, bones, tiles, bumblebees, etc., and then mix in other fertile, good soil and fragrance, and fill it in. Then mix fragrant incense and water, recite the syllable HUM, fill it and knead it, and on top of it, which is as flat as the palm of the hand, visualize a palace with four doors and decorations, etc. Then, with incense and the water of the five elixirs, recite the mantra of all actions and sprinkle it. Recite the mantra of all actions over medicine, grains, and jewels, and insert them.

Blessing the Ground.

Blessing the ground is as follows: Sit in the center of the mandala and perform the yoga of Hevajra. Meditate on the ground as being like the sky from KHAM (藏文：ཁཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：khaṃ，汉语字面意思：空). Meditate on Mount Meru as a yellow square equal to the sky from SUM (藏文：སུཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：suṃ，汉语字面意思：总). Meditate on the square mandala of great power, the vajra tip...

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ེ་གསུམ་པ་བཞིས་གྲུ་བཞིར་མཚན་པ་སེར་པོར་བསྒོམ། ཧཱུཾ་ལས་ས་གཞི་རྡོ་རྗེར་བསྒོམ། །དེ་ནས་མེ་དི་ནཱི་བཛྲཱི་བྷ་བ་བཛྲ་བནྡྷ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་ས་གཞི་འོད་ཅན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །དེ་ནི་ས་གཞི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། །
བགེགས་བསྐྲད་པ།
བགེགས་བསྐྲད་པ་ནི། ཧྲཱིཿ་གསུམ་བརྗོད་ལ་སློབ་དཔོན་ཕྱིར་བྱུང་སྟེ། དབང་ལྡན་གྱི་མཚམས་སུ་འདུག་ལ། བདག་གི་སྙིང་གནས་བྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ལས་སྤྲུལ་པ་བྱུང་བས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་བསམས་ཏེ། ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། བདག་དང་སློབ་མར་བཅས་པ་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་བསྲུང་བའི་ཕྱིར་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལོ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྡོ་རྗེའི་དབུས་སུ་བཅུག་ལ་བདག་དང་གཅིག་ཏུ་གྱུར་བར་བསམས་ཏེ། རང་གི་ལུས་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེའི་ང་རྒྱལ་བྱ་སྟེ། ཧཱུཾ་བརྗོད་ཅིང་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པ་ལ་གནས་ནས། མིག་གཡོན་པར་ཊ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ། གཡས་པར་མ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ། འབྲས་བུ་གཉིས་ལས་ཧཱུཾ་ཤིན་ཏུ་གཡོ་བ་བསྐལ་བའི་མེ་ལྟར་འབར་བ་ལས་རྡོ་རྗེའི་མིག་བྱའོ། །དེ་ནས་གཡས་པར་རྡོ་རྗེ་གསོར་ཞིང༌། གཡོན་པར་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཞིང་དཀུར་བཟུང་ལ། མགོ་དང་མིག་གཡོན་དུ་ཅུང་ཟད་བཏུད་དེ། རྐང་མཐིལ་གཉིས་སུ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དུ་བསམས་ལ། བྱང་ཤར་དུ་གནས་ཏེ་འདི་སྐད་བརྗོད་དོ། །ཉོན་ཅིག་བགེགས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་གནས་པ་རྣམས། །དཔལ་སོགས་དགྱེས་རྡོར་དག་གིས་ནི། །སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བྱེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་གཟུགས་འདི་ཡིས། །གལ་ཏེ་གང་གིས་དམ་ཚིག་འདས། །འདོད་གསུམ་བསྐྱེད་བྱ་གསད་བྱ་སྟེ། །ཚལ་བར་འགས་པ་གདོན་མི་ཟ། །ཞེས་བརྗོད་ལ་གཡས་བརྐྱང་དང༌། གཡོན་བརྐྱང་ལ་སོགས་པའི་སྟང་སྟབས་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ལན་གསུམ་དུ་ཧཱུཾ་བརྗོད་ཅིང་བསྐོར་བར་བྱའོ། །དེ་ནི་བགེགས་བསྐྲད་པའི་རིམ་པའོ། །
ཕུར་པ་གདབ་པ།
ཕུར་པ་གདབ་པ་ནི། ལྕགས་ཀྱི་ཕུར་པ་སོར་བརྒྱད་པ་དྲི་དང་བདུད་རྩིའི་ཆུས་གཏོར་ཏེ་མདུན་དུ་བཞག་ལ་སྟོང་པར་བསྒོམ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུཾ་ལྗང་ན་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་བསམ། དེ་ལས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་ཅིག་ཏུ་ལྟེ་བ་ཡན་ཆད་བསྒོམ་མོ། །སྨད་ཕུར་པ་ཟུར་གསུམ་འོད་འབར་བ་ཅིག་བསམ་མོ། །དེ་ནས་དབང་ལྡན་ནས་བརྩམས་ཏེ་བསྐོར་
ཕྱོགས་སུ། ཨོཾ་ཧེ་བཛྲ་བིགྷྣཱན་ཨུཙྪ་ཊ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ

【汉语翻译】
第三，观想四方黄色方形象征。从吽（藏文：ཧཱུཾ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字观想大地为金刚。然后念诵“མེ་དི་ནཱི་བཛྲཱི་བྷ་བ་བཛྲ་བནྡྷ་ཧཱུཾ”，以此加持大地使其光明。这是加持大地。
驱逐障碍。
驱逐障碍的方法是：念诵三遍啥（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥）字，上师出现于外，安住于有力的方位。观想从我心间出现的坛城轮中生出化身，遍布虚空。十方诸佛连同眷属，祈请您们为了加持和守护我和弟子们而降临于此。念诵此语，并将自己置于心间月轮的金刚中央，观想与我合一。以自身为乐金刚的慢，念诵吽（藏文：ཧཱུཾ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字，安住于菩萨半跏趺坐姿。左眼观想“ཊ”字化为月轮，右眼观想“མ་”字化为日轮。从双眉之间，观想吽（藏文：ཧཱུཾ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字剧烈摇动，如劫末之火般燃烧，形成金刚之眼。然后右手摇动金刚杵，左手摇动铃铛，置于腰间。头部和眼睛稍微向左倾斜。在双脚脚底观想吽（藏文：ཧཱུཾ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字化为交叉金刚。位于东北方，念诵此语：谛听，所有障碍的众生们，凡是身语意所依之处，光荣等喜金刚等会，正在做守护的轮。以这燃烧的金刚之形，如果任何人违越誓言，将造作三欲，将被杀害，将被劈成碎片，将被鬼怪吞噬。念诵此语，并以右伸、左伸等姿势，围绕坛城念诵三遍吽（藏文：ཧཱུཾ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字并进行旋转。这是驱逐障碍的次第。

橛的安插。
安插橛的方法是：将八指长的铁橛，用香和甘露水洒过，放置于前方，观想为空性。从空性之中，观想绿色的吽（藏文：ཧཱུཾ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字融为一体。从中观想甘露旋转，化为三面六臂之尊，直到肚脐以上。下半部分观想为三角形的橛，闪耀着光芒。然后从有力的方位开始，围绕四方。念诵：嗡 嘿 班杂 尾格念 乌扎达亚 吽 啪（藏文：ཨོཾ་ཧེ་བཛྲ་བིགྷྣཱན་ཨུཙྪ་ཊ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ）

【英语翻译】
Third, visualize a yellow square representing the four elements. From the syllable Hūṃ (藏文：ཧཱུཾ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽), visualize the earth as vajra. Then, by reciting "Médi Nī Vajrī Bhava Vajra Bandha Hūṃ," bless the earth to make it radiant. This is the blessing of the earth.
Expelling Obstacles.
The method for expelling obstacles is as follows: Recite Hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥) three times, and the teacher appears externally, residing in a powerful location. Visualize emanations arising from the wheel of the mandala originating from my heart center, filling the sky. O Victors of the ten directions, together with your retinue, I request you to be present in order to bless and protect me and my disciples. Recite these words, and place yourself in the center of the vajra within the lunar disc in your heart, visualizing that you have become one with it. Generate the pride of being a joyful vajra with your own body, recite Hūṃ (藏文：ཧཱུཾ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽), and remain in the half-lotus posture of a bodhisattva. In the left eye, visualize the syllable Ṭa transforming into a lunar disc; in the right eye, visualize the syllable Ma transforming into a solar disc. From between the two eyebrows, visualize the syllable Hūṃ (藏文：ཧཱུཾ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) intensely vibrating and blazing like the fire at the end of an eon, forming the vajra eye. Then, raise the vajra in the right hand and ring the bell in the left hand, holding them at the waist. Slightly bow the head and eyes to the left. Visualize the syllable Hūṃ (藏文：ཧཱུཾ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) transforming into a crossed vajra on the soles of both feet. Standing in the northeast direction, recite these words: Listen, all you hosts of obstacles, those who dwell in body, speech, and mind, the glorious and joyful vajras are creating a wheel of protection. With this form of blazing vajra, if anyone violates the vows, they will create the three desires, they will be killed, they will be split into pieces, they will be devoured by demons. Recite these words, and with postures such as extending the right and extending the left, circumambulate the mandala three times, reciting Hūṃ (藏文：ཧཱུཾ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) and rotating. This is the sequence for expelling obstacles.

The Sticking of the Phurba.
The method for sticking the phurba is as follows: Sprinkle a metal phurba of eight finger-widths with fragrant and nectar water, place it in front, and meditate on emptiness. From within emptiness, visualize the green syllable Hūṃ (藏文：ཧཱུཾ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) merging into one. From that, visualize nectar swirling, transforming into a deity with three faces and six arms, up to the navel. Visualize the lower part as a triangular phurba, blazing with light. Then, starting from the powerful direction, circumambulate in all directions. Recite: Om He Vajra Vighnan Utchataya Hum Phet (藏文：ཨོཾ་ཧེ་བཛྲ་བིགྷྣཱན་ཨུཙྪ་ཊ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ)

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
། ཅེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཕུར་བུ་ལ་བཟླས་ཤིང་ཕྱོགས་བཅུར་བཏབ་ལ། འོག་གསེར་གྱིས་གཞི་ལ་ཐུག་པའི་བར་དུ་དབབ་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནི་ཕུར་བུ་གདབ་བའོ། །
ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ལ། གཽ་རཱི་ལ་སོགས་པའི་ཏིང་འཛིན་ཅན་གྱི་ལྷ་མོ་བཞིས་ཕྱོགས་བཞི་ནས་མཆོད་ཅིང་གསོལ་བ་གདབ་པ།
ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ལ། གཽ་རཱི་ལ་སོགས་པའི་ཏིང་འཛིན་ཅན་གྱི་ལྷ་མོ་བཞིས་ཕྱོགས་བཞི་ནས་མཆོད་ཅིང་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་ཕྱིར་ཤར་ཕྱོགས་ནས་གཽ་རཱིའི་རྣལ་འབྱོར་པས་དབུས་སུ་གཙོ་བོ་ལ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་ཕུལ་ནས་འདི་སྐད་བརྗོད་དོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞི་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཆོས་ཀུན་བདག་མེད་པ་ཡི་མཆོག །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་བསྐུལ་ལོ། །ལྷོ་ཕྱོགས་ནས་ཙཽ་རཱིའི་རྣལ་འབྱོར་པས་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ལ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་ཕུལ་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ། །མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་རྫོགས། །མཚན་མིན་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་སྤངས། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྐུ་ཡི་མཆོག །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་བསྐུལ་ལོ། །ནུབ་ཕྱོགས་ནས་པྲ་མོ་ཧཱའི་རྣལ་འབྱོར་པས། དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ལ་མཆོད་པ་རྣམ་ལྔ་ཕུལ་ནས་འདི་སྐད་བརྗོད་དོ། །ཞི་བའི་མཆོག་ནི་མཆོག་ལས་བྱུང༌། །ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་པ་རྣམ་སྦྱོང་བ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་གསུང་གི་མཆོག །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་བསྐུལ་ལོ། །བྱང་ཕྱོགས་ནས་བེ་ཏཱ་ལཱིའི་རྣལ་འབྱོར་པས། དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ལ་མཆོད་པ་རྣམ་ལྔ་ཕུལ་ནས་འདི་སྐད་བརྗོད་དོ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་ཆེན་པོ། །རང་བཞིན་དག་པ་དྲི་མ་མེད། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཐུགས་ཀྱི་མཆོག །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། ཞེས་བསྐུལ་ལོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་ནས་ལངས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་དམིགས་ཏེ། འདི་སྐད་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱ་ད་བནྡྷ་ནཾ་ཀ་རོ་མི་ཞེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞབས་ལ་ཕྱག་བྱས་ནས། ལངས་ལ་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ། །བདག་ཉིད་རང་ཉིད་
རྡོ་རྗེ་ཅན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་རང་ཉིད། །བདག་ནི་སངས་རྒྱས་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །སྟོབས་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཅན་བདག་གིས། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ་བདག །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བརྟན་བདག་སྟེ། །བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་བདག །བྱིན་གྱིས་བ

【汉语翻译】
念诵此咒语加持橛，向十方抛掷，观想下方用金子一直放到地基处。这就是橛的安插。
对于具有三摩地之金刚阿阇梨，以高丽等具有三摩地之四位天女从四方进行供养和祈请。
对于具有三摩地之金刚阿阇梨，以高丽等具有三摩地之四位天女从四方进行供养和祈请。为了绘制坛城，从东方由高丽瑜伽母向中央主尊献上五种供养，并念诵此语：如来皆寂静，如来皆之所处，诸法皆无我之胜，祈请开示神圣坛城。如此劝请。从南方由曹丽瑜伽母向中央主尊献上五种供养，并念诵此语：一切相皆圆满，一切非相皆断除，普贤身之胜，祈请开示神圣坛城。如此劝请。从西方由扎摩诃瑜伽母向中央主尊献上五种供养，并念诵此语：寂静之胜从胜生，清净智慧行，普贤语之胜，祈请开示神圣坛城。如此劝请。从北方由贝达丽瑜伽母向中央主尊献上五种供养，并念诵此语：众生皆具大心，自性清净无垢染，普贤意之胜，祈请开示神圣坛城。如此劝请。之后从坛城中央起身，观想所有如来遍布虚空，念诵此语：嗡，萨瓦，达塔嘎达，巴达，班达南，嘎若弥。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱ་ད་བནྡྷ་ནཾ་ཀ་རོ་མི་，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत पाद वन्धनं करोमि，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata pāda vandhanaṃ karomi，汉语字面意思：嗡，一切，如来，足，系缚，我做。）以此向所有如来之足作礼，起身，生起欢喜金刚之慢，并念诵此语：我即是金刚持，金刚萨埵我自身，我乃胜妙佛陀王，大力金刚持我所，瑜伽自在之王我，手持金刚坚固我，金刚大主之我，加持

【英语翻译】
Recite this mantra to bless the phurba, throw it in ten directions, and visualize lowering it down with gold until it reaches the foundation. This is the placement of the phurba.
For the Vajra Acharya who possesses the three samadhis, the four goddesses with samadhi, such as Gauri, make offerings and requests from the four directions.
For the Vajra Acharya who possesses the three samadhis, the four goddesses with samadhi, such as Gauri, make offerings and requests from the four directions. In order to draw the mandala, from the east, the yogini Gauri offers five kinds of offerings to the main deity in the center and recites these words: All Tathagatas are peaceful, the abode of all Tathagatas, the supreme of all dharmas is selflessness, please explain the sacred mandala. Thus, she urges. From the south, the yogini Tsauri offers five kinds of offerings to the main deity in the center and recites these words: All characteristics are perfectly complete, all non-characteristics are completely abandoned, the supreme of Samantabhadra's body, please explain the sacred mandala. Thus, she urges. From the west, the yogini Pramoha offers five kinds of offerings to the main deity in the center and recites these words: The supreme of peace arises from the supreme, purifying the conduct of wisdom, the supreme of Samantabhadra's speech, please explain the sacred mandala. Thus, she urges. From the north, the yogini Vetali offers five kinds of offerings to the main deity in the center and recites these words: The great mind of all sentient beings, pure in nature, without defilement, the supreme of Samantabhadra's mind, please explain the sacred mandala. Thus, she urges. Then, rise from the center of the mandala, visualize all the Tathagatas filling the sky, and recite these words: Om Sarva Tathagata Pada Bandhanam Karomi (Tibetan: ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱ་ད་བནྡྷ་ནཾ་ཀ་རོ་མི་, Sanskrit Devanagari: ॐ सर्व तथागत पाद वन्धनं करोमि, Sanskrit Romanization: oṃ sarva tathāgata pāda vandhanaṃ karomi, Literal Chinese meaning: Om, all, Tathagata, feet, binding, I do.) With this, prostrate to the feet of all the Tathagatas, rise, generate the pride of joyful Vajra, and recite these words: I am the Vajra Holder, Vajrasattva myself, I am the great Buddha King, the powerful Vajra Holder is me, the king of yoga's freedom is me, the steadfast Vajra-in-Hand is me, the lord of the great Vajra is me, bless

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
རླབ་ཅིང་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཞེས་བསྐུལ་ལོ། །ས་གཞི་ཡོངས་སུ་གཟུང་བའོ། །
ས་གཞི་ཡོངས་སུ་གཟུང་བ།

【汉语翻译】
请摇铃并安坐。这样劝请。完全执持大地。
完全执持大地。

【英语翻译】
Please ring the bell and be seated. Thus, one urges. Completely holding the earth.
Completely holding the earth.

============================================================

